Translate a poem can give benefits more than just you expected. But more than that, there are many things you should know too before agree to translate poems.
Benefits of Translating A Poem You Should Know
· If you want to work as translator, the ability of translating poem can be a big point for your whole skill. Because there are many translators who can work on usual narrative and fiction, ability of translating poems will make you as a strong and believable applicant to be hired.
· Translating a poem also can be a personal benefit for your own self. By translating it by yourself, you will know poems from other countries, understanding the words, also helping you to know the artworks from different cultures. You will get rich knowledges by having a job as a poem translator.
So here are things you need to know before translate a poem :
· Translating poem can be a very tricky thing to do, especially if you are only a beginner. That’s why very important to be someone who loves the poem and understand the meaning of every words. If you are totally newbie about this, don’t be worry. Take time to read poems everyday and learning the words closely. By reading and learning everyday, you will get involved in the world of poems and slowly know how to translate it in the best way.
· Understanding the authors and poets also very important to enrich knowledges when spending time translate poems. By seeing the style and their works, you can find the best way to translate it. Because usually every poets have different authentic styles and learning more about them will be a very good consideration.
· Aware of both languages (original language to another language) and different meaning of their words. Many translators know well the meaning of words in original language they will translate when in the other side, they don’t know much about their own language It’s so important to know all languages equally, the more understanding the faster you will get into well-done translation.
· Last but not the least, translation will need a focus and big hard-work. Just because you translate poems which usually consist in simple words, doesn’t mean it’s very easy and fast thing to do. You still need so much time to figure out the words, rewriting to find meaning and make sure you get a perfect way to translate a poem.
Benefits of Translating A Poem You Should Know
What benefits you would get by translate a poem?
· If you want to work as translator, the ability of translating poem can be a big point for your whole skill. Because there are many translators who can work on usual narrative and fiction, ability of translating poems will make you as a strong and believable applicant to be hired.
· Translating a poem also can be a personal benefit for your own self. By translating it by yourself, you will know poems from other countries, understanding the words, also helping you to know the artworks from different cultures. You will get rich knowledges by having a job as a poem translator.
Things You Need To Know Before Translate A Poem
So here are things you need to know before translate a poem :
· Translating poem can be a very tricky thing to do, especially if you are only a beginner. That’s why very important to be someone who loves the poem and understand the meaning of every words. If you are totally newbie about this, don’t be worry. Take time to read poems everyday and learning the words closely. By reading and learning everyday, you will get involved in the world of poems and slowly know how to translate it in the best way.
Read : Problems in Translating Poetry
· Understanding the authors and poets also very important to enrich knowledges when spending time translate poems. By seeing the style and their works, you can find the best way to translate it. Because usually every poets have different authentic styles and learning more about them will be a very good consideration.
· Aware of both languages (original language to another language) and different meaning of their words. Many translators know well the meaning of words in original language they will translate when in the other side, they don’t know much about their own language It’s so important to know all languages equally, the more understanding the faster you will get into well-done translation.
· Last but not the least, translation will need a focus and big hard-work. Just because you translate poems which usually consist in simple words, doesn’t mean it’s very easy and fast thing to do. You still need so much time to figure out the words, rewriting to find meaning and make sure you get a perfect way to translate a poem.
Many Things You Need To Know Before Translate A Poem
4/
5
Oleh
Rahmatan Lil 'Alamin