Jan 25, 2017

Translations Errors and How To Get Rid of It

Translation errors is the worst tricky thing that can happen when translating one subject related to narrative, poems, poetry and advertising subjects. Now on this article, we will help you to get rid of the possibility getting wrong or error translation. But before we tell you how to fix and avoid risks, let’s know more about why translation errors can happen easily.

Read Also: Translation Theory: The ideal translation should be…

Read this closely!

Translations Errors and How To Get Rid of It

Why Translation Errors Can Happen Easily


Usually, the problem of deadline and negligence from the translator themselves can be big causes why error translations can happen easily. That’s why the process of translating will need big focus, patience and deep accuracy. Many newbie translators also can get this problem because the amateur skill in the beginning of translating.

How To Fix and Avoid Risks of Doing Translation Errors


So, how to fix and avoid the possibility of translating in bad and error result? Read these tips for your best recommendation :

· If you already did one error translation, don’t be worry. Fix it for the next translation and make sure you learn much from your own mistakes. Mistakes can be a good thing to be more sensitive and careful towards your subjects. Take attention to each words you change and translate before you officially get it done with it.

· To avoid risks of doing translation errors, make sure you know your job is very fragile for its risky impacts. Wrong or error translation can affect the readers, where can be a very bad reputation for you as translator and your company. Some translation errors can also be a joke for anyone who read it, especially if the translation will be seen in public.

· After knowing the worst risks, then make sure to take a note about always be a hard working person when translating the subject. For newbie, sharp-eyes is really important to avoid errors when doing a translate. Reading twice before you officially get the translation done or even more to avoid errors on grammatical thing.

· Last but not the least, translation errors can also happen because you do translate on computer and typing the words too fast. The culture of typing instead of writing it with your own hand can make everything goes instantly and can make you become lazier to correct the words. Use spelling and grammar feature on Microsoft Word to make sure the translation is done perfectly, also re-reading it independently before sending it on email.

So, what do you think? With all these tips, you don’t need to be scared of translation errors!

Read Also
Translation Theory: The ideal translation should be…

Related Posts

Translations Errors and How To Get Rid of It
4/ 5
Oleh

Subscribe via email

Like the post above? Please subscribe to the latest posts directly via email.